Top : World : Esperanto : Kulturo : Literaturo : Teatraĵoj :
Tiu kategorio en aliaj lingvoj:
Azevedo, Artur: Amo per proverboj
- Komedio de brazila verkisto. Tradukis A. Couto Fernandes.
[PDF]
Beaumarchais: Edziĝo de Figaro aŭ freneza tago
- Kvinakta komedio. El la franca tradukis A. Kofman. Skanaĵo de libro aperinta en 1898.
Brody, Sandor: Rembrandt
- Teatraĵo pri la amovivo de la konata pentristo, elhungarigis d-ro B. Szemenyei.
Chiesa, Maria: La vekhorloĝo sonoras
- Porinfana komedieto. Tradukis Laura Nones.
[PDF]
Esĥilo: Lamento de Kassandra
- La lamento, kiun faris Kassandra, kiam ŝi atingis la hejmon de Agamemnono, elhelenigis K. Kalocsay.
Fantomo en Hajcuniŝki
- Kvazaŭ detektiva fars-teatraĵeto pri kaptado de fantomo. Tradukis Zmitro Lapcionak.
Gardu vin bone kontraŭ la ĉinologoj!
- Absurdkomika paranojaĵo de Sonja Elen Kisa en unu akto.
Gogol, Nikolai: La revizoro
- La famekonata teatraĵo, elrusigis L. L. Zamenhof.
Goldoni, Carlo: Kurioza okazaĵo
- Triakta komedio. El la italo tradukis Mevo. Prezentita en la 27-a UK 1935. 122 paĝoj.
[PDF]
Goldsmith, Oliver: Ŝi humiliĝas por venki
- Komedio en kvin aktoj. El la angla tradukis Achille Motteau. 137 paĝoj.
[PDF]
Hiller, Feliks: Ho, tiuj fremduloj!
- Opereto en unu akto, originale en Esperanto verkita. Unue aperis en 1923. Kun muziknotoj kaj sondosieroj.
Hohlov, Nikolao: La Morto de la Delegito de UEA
- Originala komedieto. [ZIP]
[PDF]
Ibsen, Henrik: La Asocio de la Junuloj
- Dramo en kvin aktoj. Tradukis Odd Tangerud.
K. R.: Renaskita Manfred
- Dramo en tri aktoj, tradukita de V. V. de Majnov. Skanaĵo de libro aperinta en 1891.
Lanyi, Viktoro: Vinrikolto en Badaĉon
- Mallonga "kantosceno", elhungarigis Julio Baghy.
Madách Imre: La tragedio de l' homo
- Tradukis Kálmán Kalocsay.
Matthías Jochumsson: El la "Ombrulo"
- Sceno el konata islanda teatraĵo. Tradukis Halldór Kolbeins.
Megged, Aharon: Ĥanna Semeŝ
- Tradukis al Esperanto: Faustino Castaño.
Molière: George Dandin
- Komedio en tri aktoj. Tradukita el la franca de L. L. Zamenhof.
[PDF]
Molière: La avarulo
- Kvinakta komedio. El la franca tradukis Sam. Meyer. 125 paĝoj.
[PDF]
Ni vivos!
- Dokumenta dramo de Julian Modest pri la lastaj jaroj el la vivo de Lidia Zamenhof.
Nuorteva, Väinö: La pordo de vestiblo
- Amuza teatraĵeto dupersona de suoma verkisto, konata per sia pseŭdonimo Olli, tradukita de Vilho Salonen.
Sütő András: Palmodimanĉo de ĉevalkomercisto
- Dramo en tri aktoj, surbaze de kroniko de Heinrich von Kleist. El la hungara tradukis Jozefo Horvath. 106 paĝoj.
[PDF]
Sütő András: Stelo sur brulŝtiparo
- Dramo en tri aktoj. El la hungara tradukis Jozefo Horvath. 148 paĝoj.
[PDF]
Tolstoj, Lev: Unua brandfaristo
- aŭ: Kiel diableto meritis pecon da pano. Komedio tradukita de A. Burenkov. Skanaĵo de libro aperinta en 1896.
Ĉapek, Karel: La blanka malsano
- Triakta kontraŭnaziisma dramo. El la ĉeĥa tradukis Th. Kilian. 130 paĝoj.
[PDF]
Ĉapek, Karel: R. U. R. - Rossumaj Universal-Robotoj
- Dramo de ĉeĥa verkisto pri firmao, kiu produktas robotojn, kiuj fine detruas la homoran. El tiu ĉi teatraĵo la vorto "roboto" baldaŭ eniris aliajn lingvojn. 163 paĝoj.
[PDF]
Copyright © ActiPages
rent a car Cluj